매뉴얼 기획 및 제작
Saltlux
매뉴얼은 제품의 조작 및 사용 방법을 설명해 놓은 지침서로 사용자로 하여금 대상 제품을 이해하고 조작 방법을 익히게 하여 스스로 활용 가능하도록 도와주는 길라잡이와 같은 역할을 합니다.
빠른 속도로 발달하는 기술력을 토대로 무수히 많은 제품이 하루가 멀다 하고 출시되는 시장에서 이제 고품질 제품과 탁월한 마케팅 능력만으로는 경쟁 우위를 선점하기 어렵습니다. 이제는 필수 요소이나 그 중요성이 간과되었던 부분들이 잠재고객의 선택을 좌지우지 하게 되었습니다. 아무리 품질이 뛰어나고 매력적인 제품이라 할 지라도 조작 방법을 이해하기 어렵다면 고객으로부터 외면당하게 됩니다. 이제 매뉴얼에 대한 인식은 단순히 제품의 조작만을 나열한 문서가 아니라 사용자의 편리성과 접근 성을 고려하여 고객과의 최대 접점에서 고객 만족을 끌어내는 메신저 역할로 바뀌고 있습니다. 특히 제품 수출이 목표인 기업은 자사 제품을 잠정 고객이 효과적으로 사용할 수 있도록 정확하고 쉬운 매뉴얼에 중점을 둬야 합니다.
아직도 적지 않은 기업들이 제품 출시를 준비하는 과정에서 자체적으로 매뉴얼을 작성하여 시장에 선보이고 있습니다. 제품을 가장 잘 안다는 이유로 수많은 제품 매뉴얼들이 개발자들의 공동 작업이나 내부 인력만을 통해 작성되고 있는데 이와 같은 과정을 통해 만들어진 매뉴얼은 문제를 발생시키기 마련입니다.
매뉴얼은 쉽고 간결한 단문을 기본 문장 형태를 가집니다. 정확성과 일관성을 위해 용어를 통일해야 하며 제품 이용 시 오해의 소지가 발생하지 않도록 문법 오류 및 불확실한 표현은 사용하지 않아야 합니다. 그러나 전문가를 통하지 않은 매뉴얼은 부정확한 표현, 내용 중복 및 누락, 개발자의 눈높이에 맞춰진 어려운 수준의 설명, 통일 되지 않은 용어 등의 문제로 결국 사용자에게 외면 당하고 있습니다. 매뉴얼을 단순히 제품의 덤으로 여기는 잘못된 인식은 원가절감을 위한 내부작업을 부추겼고 이는 더 큰 사후 관리 비용과 잠재고객을 잃어버리는 결과를 낳았습니다. 전문가는 귀사의 이와 같은 문제 발생을 일으키지 않습니다.
당사는 매뉴얼 기획과 제작을 위한 전문가 집단으로 귀사에서 발생할 수 있는 여러 위험 요소들을 제거하고 귀사가 놓치고 있는 많은 부분을 바로 잡을 수 있습니다. 매뉴얼 기획 시, 제품 이해 및 분석을 위해 제품 개발 단계부터 함께 합니다. 어려운 매뉴얼은 좋은 매뉴얼이 아닙니다. 당사는 제품을 직접 구입하는 사용자의 대상 군을 파악하여 각 군의 사용자 관점에서 이해가 용이하고 통일된 매뉴얼을 제작하기 위해 각 분야의 전문가 팀이 쉬운 단어 사용 및 문체, 표기방법 등을 꼼꼼히 따집니다.
매뉴얼은 제조물책임법(Product Liability)상 제품의 일부분으로 간주됩니다.
따라서 잘못된 매뉴얼 지침에 따라 시스템이나 기기를 설치 또는 사용하는 과정에서 사용자가 신체상의 상해나 제품 손상 등의 피해를 당했을 경우, 제조회사는 이에 대한 법적 책임을 질 의무가 있습니다. 당사는 이와 같은 손해를 막기 위해 정확하고 일관된 표현과 표준 용어 사용을 기본으로 합니다. 또한 매뉴얼의 기획 단계에서 귀사와의 지속적인 피드백 교환을 통해 매뉴얼에 맞는 스타일을 만들어 드립니다.
[테크니컬 라이팅 워크플로우]
당사는 다음과 같은 매뉴얼 제작 서비스를 제공합니다.
테크니컬 라이팅 (Technical Writing)
일반 문서와 다른 기술 문서인 매뉴얼을 위해서 해당 제품 관련 분야의 지식을 갖고 있는 테크니컬 라이터들이 효과적인 매뉴얼 제작을 도와 드립니다. 매뉴얼의 기획, 집필, 편집디자인 및 인쇄 또는 전자 매뉴얼 개발에 이르기까지 귀사와 팀워크를 이루어 작업하며 용어 및 표현의 일관성 유지를 위하여 전문적인 번역 툴을 사용합니다. 또한 귀사의 제품 및 기업 이미지에 어울리는 스타일 가이드 개발을 도와 드립니다.
리라이팅(Rewriting)
이미 제작된 매뉴얼의 구조를 전체적으로 재구성하는 서비스로 한글문장 다듬기에 비해 효과적인 결과를 기대할 수 있습니다. 가급적 구성 형식과 목차는 유지하나, 매뉴얼은 사용자 관점에서 볼 때 검색이 용이하고 목차 구성이 눈에 쉽게 들어와야 하기 때문에 필요 시에는 일부 목차 및 내용이 추가 또는 삭제되기도 합니다. 예를 들어 기술자가 기술자 관점에서 사용자의 수준을 고려하지 않은 채 구성한 목차 순서나 기술자가 간과한 항목 등은 사용자 관점에 맞춰서 리라이팅이 필요합니다..
한글문장 다듬기(Polishing)
어문 감수 서비스로 기술 용어 및 표현 통일, 부정확한 표현(비문)의 교열교정 등을 포함합니다. 한글문장 다듬기는 그 목적에 따라 두 가지 형태로 나뉘어 집니다. 한글 매뉴얼 자체만을 위한 한글 문장 다듬기는 보다 유려한 문장을 만드는 것에 초점을 두며 주술 구조 등의 문법 교정과 어색한 표현 다듬기 등을 하게 됩니다. 반면, 영문 매뉴얼 제작을 목적으로 한글 매뉴얼의 한글문장 다듬기를 할 경우에는 복문을 단문으로 수정하는 등 영문 매뉴얼 작성 시 오류를 줄이기 위한 최소한의 작업을 하게 됩니다. 한글 매뉴얼의 품질은 이를 원본 문서로 하여 제작될 영문 매뉴얼의 품질에 직접적인 영향을 미치기 때문에 귀사가 수출을 위한 영문 매뉴얼 제작을 계획하고 계실 경우, 이 서비스를 통해 적은 비용으로 최소한의 효과를 기대하실 수 있습니다.
테크니컬 일러스트레이션(Technical Illustration)
텍스트로만 구성된 매뉴얼은 사용자로 하여금 주의를 분산시키며 활용 빈도를 낮추는 결과를 가져옵니다. 당사는 사용자가 보다 친숙하고 쉽게 매뉴얼을 활용할 수 있도록 매뉴얼에 삽입되는 제품 단면도, 조립도, 분해도 등의 적절한 드로잉을 삽입하는 서비스를 제공합니다.
제품 매뉴얼 관련 DB(Data Base)화 서비스
제품의 버전 업(Version Up) 기간이 점점 짧아짐에 따라, 기존 제품에서 일부 기능이 추가되는 경우가 늘어나고 있습니다. 당사는 표준 DB(Data Base)화 작업을 통해 기존 제품의 매뉴얼과의 일관성을 유지할 수 있게 해 드리며 귀사의 제품 관련 정보 축적까지 가능하도록 지식 축적 서비스를 제공합니다.
[작성자: 솔트룩스 G11N그룹 이명재]





