엔지니어링 시스템

Saltlux

Jump to: navigation, 찾기

오늘날 소프트웨어, 매뉴얼, 기술 문서 번역 시장의 경우 다양한 프로그램 및 툴이 사용되고 있기 때문에 번역 프로세스에 기존의 콘텐트를 항상 원활하게 적용시키는 일이 쉽지만은 않습니다. 따라서 엔지니어링 측면에서 최신 기술과 개방형 표준을 도입하고 적용할 수 있는지 여부가 번역 비즈니스에 있어서 성공의 열쇠입니다. 리소스가 제한되어 있는 상황에서 최고의 서비스 품질을 제공하기 위해서는 기술적 지원이 필수적이며 이를 뒷받침하는 주요 요소 중의 하나가 바로 엔지니어링 시스템입니다.

솔트룩스는 그 동안의 수 많은 프로젝트를 진행하면서 습득한 다양한 엔지니어링 경험을 바탕으로 고객의 의사결정과 비즈니스 성공에 도움이 되는 정보를 제공하고 있습니다. 모든 프로젝트를 고객과의 관계에서 가치를 높일 수 있는 독자적인 기회로 삼고 있으며 유연성 있고 탁월한 엔지니어링 시스템을 통해 정확한 대상 작업을 식별하고 작업에 따른 위험 요소 및 비효율성을 완전하게 없앨 수 있습니다.

엔지니어링 서비스

대부분의 경우 엔지니어는 고객의 기술적 요구사항을 반영하고 기능과 언어적 기술의 결합을 전문적으로 수행하게 됩니다. 솔트룩스의 전문 엔지니어는 프로젝트의 포맷팅 부분을 다루는 작은 부분에서부터 시작하여 파일 분석, 로그 생성, 로컬리제이션 파일 포맷 유지, 바이너리 파일에서 번역 대상 추출, 소프트웨어 UI 빌드, 컴파일 및 컨설팅 업무를 수행하고 있으며 여러 가지 툴과 매크로 등을 이용하여 견적, 번역, 편집 등의 업무를 원활하게 수행할 수 있도록 지원하는 역할을 담당합니다. 프로젝트 소스가 핸드오프되면, 우선 엔지니어링 분석을 마치고 적절한 번역 공정, 번역 팀의 체제를 결정하게 되며 견적사항 또한 이 단계에서 제출합니다.

소프트웨어의 경우, 파일 분석 단계에서의 엔지니어링은 문자열, 대화상자, 메뉴, 오류 메시지와 같은 번역이 가능한 요소는 물론 도움말, 온라인 문서, 매뉴얼 설명서 및 패키지와 같은 사용자 지원 컴포넌트의 최초 확인 및 추출 작업을 포함하고 있습니다. 이러한 작업은 모든 요소에 대해 일관성 있고 정확한 파일 준비를 보장합니다.

공정별 엔지니어링 작업

공정의 최초는 "파일의 사전 준비"입니다. 번역 대상 파일을 특정화시켜 파일을 번역사가 능률적으로 작업할 수 있도록 파일의 분류 및 반복문의 추출, 또한 경우에 따라서는 파일을 번역에 적합한 형태로 정형화합니다. 이 때 기존 자산(번역 메모리, 용어 등)을 어떻게 활용해 갈 것인가를 분석 툴을 사용하여 검증합니다. 해당 파일은 번역 지원 툴의 데이터 및 번역 가이드와 함께 각 번역사에게 전달됩니다. 번역사 간의 정보 공유와 용어 관리를 위해 파일 이력 관리 툴 및 인터넷 상에서의 정보 공유 툴을 활용하여 보다 효율적이며 정합성을 갖춘 번역 작업을 가능하게 합니다.

또한 이 파일의 사전 준비 단계에서는 DTP 작업에서 문제가 발생할 수 있는 그래픽, 폰트 정보도 상세하게 조사합니다. 특히 온라인 도움말 등의 빌드 작업을 요하는 대상에 대해서는 사전에 빌드, 링크, 레이아웃 등을 확인하는 테스트 메트릭스를 이용하여 파일에 문제점이 없는지를 검증하며 제품의 품질을 최종적으로 보증하고 있습니다. 이러한 과정을 통해서 번역, 편집, 교정 작업을 마치고 완성된 번역 파일은 완벽하게 원래의 소스 파일 형태로 정리됩니다.

언어에 따라 순서가 뒤바뀔 수 있는 색인 등은 툴을 사용하여 자동 정렬(경우에 따라서는 수작업 정렬)하는 과정을 거칩니다. 전문가의 눈과 감각으로 최종적으로 정확성을 확인하는 체제가 갖추어져 있으며 파일이 완성된 후의 테스트 또한 철저히 실행합니다.

글로벌리제이션/로컬리제이션 공정의 전후 단계를 완벽히 정리해 내는 것이 엔지니어링의 역할입니다. 방대한 파일을 실제 번역 작업에 알맞은 형태로 분류하고 정형화하여 다시 한번 정리해 내는 기술에는 실적 속에서 배양되어 온 솔트룩스 고유의 노하우가 그대로 담겨 있습니다.

다음은 Across Language Server를 기반으로 하는 엔지니어링 시스템을 나타낸 것입니다.

엔지니어링 시스템

엔지니어링 프로세스 요약

엔지니어링 프로세스를 단계에 따라 요약하면 다음과 같습니다.

  • 1단계 - 프로그램 소스 코드 및 원문 매뉴얼에 포함된 번역 대상이 되는 문자열을 독자적인 방법론에 의해 추출하는 프로세스
  • 2단계 - 언어별 사전 데이터의 구축 방법론에 의해 번역 대상 언어를 자동/수동으로 입력하는 프로세스
  • 3단계 - 대상 언어의 번역이 완료된 파일 생성 및 검증과 경험치를 계승하고 관리하는 프로세스


CAT 툴 및 DTP 서비스 지원

CAT(Computer Aided Translation) 툴은 번역 메모리를 생성, 관리, 재사용하는 전산화된 응용프로그램입니다.

다음과 같은 제품들이 사용되고 있으며 솔트룩스는 탁월한 엔지니어링 시스템을 바탕으로 다양한 CAT 툴을 지원합니다. 이 중에서 Across는 아시아 판매권(한/중/일)을 포함한 파트너쉽을 솔트룩스가 갖고 있습니다.

- Across
- TRADOS
- SDLX
- Catalyst

기업에서 뉴스레터, 백서, 연례 보고서, 그 밖의 출판물을 전세계 시장에 배포할 때 잘못된 번역과 엉성한 레이아웃으로 인해 낭패를 경험하는 일이 종종 있기 때문에 DTP 서비스의 중요성은 강조될 수 밖에 없습니다. 솔트룩스는 이러한 고객 실패를 방지하고자 DTP 서비스에 대한 엔지니어링을 폭넓게 지원하고 있습니다.

다음과 같은 다양한 첨단 데스크탑 응용프로그램을 활용하여 세련되고 정확하며 통일성 있는 결과물을 제작하여 고객에게 제공합니다.

- Adobe FrameMaker
- Adobe InDesign
- Adobe PageMaker
- Adobe InDesign
- Adobe FrameMaker
- Adobe Illustrator
- Adobe Photoshop
- Adobe PageMaker
- CorelDRAW
- Macromedia Freehand
- QuarkXpress
- Microsoft Office Family

[작성: 솔트룩스 QM그룹 박한진]


Quality Management
품질 관리 시스템
엔지니어링 시스템
Service Workflow
벤더 관리 시스템