웹 콘텐트 세계화

Saltlux

Jump to: navigation, 찾기

전세계는 웹을 통해 하나로 묶여 있습니다. 어린 아이에서부터 노인까지 모두 쉽게 웹을 통해 전 세계 어디든 마치 눈 앞에 있듯이 다가갈 수 있는 시대입니다. 이처럼 글로벌 비즈니스의 출발점은 웹 세계화라고 할 수 있습니다. 웹 사이트를 통해 전세계 고객으로 광고, 홍보, 판매, 유통, 고객 지원 등이 가능하므로 현지 언어 및 문화에 친숙하도록 글로벌 플랫폼으로 새롭게 구성할 필요가 있습니다.


일반 문서와 웹 문서 간의 차이점을 통해 그 중요성을 쉽게 이해할 수 있습니다.

구 분 일반 문서 웹 문서 노 트
언어 일반 언어 마크업 언어 XML, HTML 등의 스크립트, 태그 등 이해 필요함
인터페이스 단방향 쌍방향 입출력을 통해 사용자와 상호 커뮤니케이션 가능함
업데이트 고정/제한적 수시/간편 짧은 주기로 수시 업데이트 가능함
접근성 낮음 높음 인터넷 웹을 통해 접근이 용이함
게시 방법 인쇄물 모니터 가독성을 높이기 위해 화면 크기 등 고려해야 함
내용 검색 목차, 색인 텍스트 검색 검색 시간 단축 가능함











HTML, XML 등 웹 콘텐츠의 구조적인 특성상 태그 같이 번역이 불필요한 부분을 모두 배제하고 반복 문구를 재사용 하는 등 비용을 절감하면서도 내용을 손상시키지 않는 유연한 작업을 위해 TRADOS와 Across Language Server 등의 전문 CAT(Computer Aided Translation) 툴을 사용함으로써 효율을 극대화 하고 있습니다.


당사는 현지 언어권 문화에 대한 심도 있는 분석과 웹 콘텐츠에 알맞은 어휘 선택, 현지 사업소를 통한 번역 및 어문 감수 등의 프로세스와 저렴한 비용 구조로 귀사가 글로벌 기업으로 더욱 성장할 수 있도록 도와드립니다.



[작성 : 솔트룩스 G11N그룹 이승환]